CASE STUDY
Spędzasz ogromną ilość czasu słuchając podcastów i oglądając seriale ale zupełnie się to nie przekłada na to jak dobrze rozumiesz klientów czy przełożonych? Witaj w klubie!
Przykra prawda jest taka, że słuchanie wyreżyserowanego dialogu w telewizji to tylko bardziej zaawansowana wersja słuchania wyreżyserowanych dialogów z podręcznika - ma się nijak do rozumienia dynamicznej rozmowy. Aktywne słuchanie tego czego doświadczamy "na żywo" wymaga zupełnie innych umiejętności i treningu ucha niż oglądanie Netflixa w zaciszu własnego domu.
Prawdziwa komunikacja jest chaotyczna, nasi rozmówcy nie zawsze wiedzą co chcą powiedzieć, mają wady wymowy i specyficzne nawyki komunikacyjne charakterystyczne tylko dla nich. Poprawne przetwarzanie takiego dalekiego od perfekcji sygnału dźwiękowego w czasie rzeczywistym jest dużo bardziej złożonym procesem niż nam się wydaje. Szkoła niestety nas do tego nie przygotowuje.
Poznaj historię Programisty, który znacznie poprawił swoje umiejętności rozumienia ze słuchu kiedy uświadomił sobie z jak trudnym zadaniem tak naprawdę mierzy się jego mózg próbując rozszyfrować native-speakerów.
Programista został zaangażowany w projekt dla zagranicznego klienta, osobą decyzyjną w projekcie był 50-letni manager z Wielkiej Brytanii. Każde spotkanie było dla Programisty stresujące i frustrujące bo miał ogromne problemy ze zrozumieniem Brytyjczyka. Próby silniejszego skupienia się podczas spotkań przynosiły przeciwny od zamierzonego efekt, Programista miał wrażenie, że jego mózg "zawiesza się" po kilku minutach intensywnego wsłuchiwania się w to co mówi manager.
Spotkania w projekcie były nagrywane, Programista miał więc możliwość przejrzenia automatycznej transkrypcji po ich zakończeniu. Kiedy to robił był zawsze zszokowany, bo problematyczny manager używał dobrze mu znanych, podstawowych słów, on tych słów jednak zupełnie nie rozpoznawał w trakcie rozmowy na żywo. Zupełnie nie rozumiał dlaczego tak się dzieje.
Programista zgłosił chęć pracy nad rozumieniem ze słuchu, w swoim odczuciu miał problem ze zrozumieniem brytyjskiego akcentu.
Testy rozumienia ze słuchu oparte o materiały autentyczne, analiza problematycznych nagrań.
Wspólna analiza nagrań wypowiedzi, które były dla Programisty trudne do zrozumienia ujawniła, że problemem nie jest ogólnie pojęty akcent brytyjski ale raczej proces, który lingwiści nazywają resylabifikacją.
Podczas naturalnych, szybkich wypowiedzi słowa wypowiadane przez native-speakerów czasem zlewają się ze sobą w charakterystyczny sposób, co prowadzi do przesunięcia granic między nimi (np. "I scream" może brzmieć jak "ice cream"). Jeżeli nie jesteśmy świadomi tego procesu i za bardzo się skupiamy na wyłapywaniu i tłumaczeniu pojedynczych słów, nasz mózg może wyłapywać inne słowa (ice cream), niż te, które rzeczywiście są wypowiadane (I scream). Te wyłapywane przez nas "sklejki" nie pasują do kontekstu wypowiedzi, więc nasz mózg zużywa bardzo dużo zasobów, starając się zrozumieć czemu zostały użyte. W efekcie tracimy wątek próbując "rozgryźć" nieistniejący problem ("Czemu on nagle mówi o lodach?").
Analiza nagrań pomogła Programiście zrozumieć w jaki sposób jego analityczny umysł utrudnia mu rozumienie szybko mówiących native- speakerów, nawet jeżeli posługują się znanym mu słownictwem i standardowym akcentem.
Omówienie procesów językowych zachodzących w szybkiej mowie (tzw. connected speech), trening ucha w oparciu o materiały autentyczne, ćwiczenie różnych strategii słuchania, ćwiczenie strategii wspierających rozumienie (parafrazowanie i zadawanie pytań o słowa kluczowe).
Programista odkrył w jaki sposób jego własny mózg sabotuje go podczas spotkań - samo zrozumienie tego procesu znacznie zmniejszyło poziom frustracji jaką odczuwa podczas rozmów z problematycznym klientem.
Ćwiczenie rożnych technik aktywnego słuchania przyniosło zauważalne, prawie natychmiastowe efekty. Świadome skupianie się na słowach akcentowanych i kontekście pomaga Programiście rozumieć około 25% więcej z tego co słyszy podczas spotkań.
Programista rozumie jak złożonym procesem jest prawidłowe przetwarzanie języka obcego, dzięki czemu chętniej prosi o wytłumaczenie niejasnych kwestii i stosuje parafrazy, żeby upewnić się że jego analityczny umysł odpowiednio "dekoduje" sygnał, który odbierają jego uszy.
Angielski w pracy jest dla Ciebie źródłem stresu?
Problemy językowe utrudniają Ci wykonywanie obowiązków?
Czujesz, że ma to negatywny wpływ na to jak inni odbierają Twoje zawodowe kompetencje?
Chcesz wiedzieć z czego wynikają Twoje trudności i jak ograniczyć ich wpływ na Twoją karierę?