CASE STUDY
Wielu świetnych specjalistów doskonale radzi sobie w międzynarodowym środowisku, dopóki do ich zespołu nie dołączy native-speaker. Komunikacja, która do tej pory przebiegała gładko, nagle zaczyna zgrzytać. Często wtedy zaczynamy wątpić w swoje kompetencje i stresować się każdym zdaniem.
Dlaczego z native-speakerami tak trudno się dogadać? Paradoksalnie nie dlatego, że to nasza wiedza na temat języka jest niewystarczająca, ale dlatego że większość native-speakerów nie jest świadoma tego jak działa ich własny język. Wielu Brytyjczyków czy Amerykanów ma poczucie, że komunikujący się z nimi obcokrajowcy są chłodni, zbyt bezpośredni lub nieuprzejmi. Zapytani dlaczego tak uważają, często nie są w stanie udzielić jasnej odpowiedzi.
Wiele różnic kulturowych ukrywa się w języku - strukturach gramatycznych, kolokacjach, które użyte w sposób niestandardowy zmieniają ton wypowiedzi w uszach native-speakera. Zrozumienie tych różnic i wyczulenie się na nie jest kluczowe w rolach wymagających stałego kontaktu z osobami, dla których angielski jest językiem ojczystym.
Poznaj historię managera, który przez brak świadomości takich językowo-kulturowych różnic wpakował się w tarapaty.
Manager przez kilka lat z sukcesem zarządzał międzynarodowym zespołem, codzienna komunikacja po angielsku nie sprawiała mu problemów, współpracownicy często chwalili lekkość z jaką się wypowiada. Po restrukturyzacji do jego zespołu dołączyło kilku native-speakerów z Wielkiej Brytanii. Z niezrozumiałych przyczyn, po kilku miesiącach współpracy, która zdawała się przebiegać sprawnie, jedna z nowych osób oskarżyła managera o mobbing.
Manager wziął udział w mediacjach, podczas których dowiedział się, że w jego odczuciu neutralna emocjonalnie komunikacja jest odbierana przez nowych podwładnych jako krytyka. Po kilku rozmowach na temat różnic kulturowych kryzys został teoretycznie zażegnany, manager chciał jednak się upewnić że dobrze rozumie te różnice i nie popełnia błędów, które mogłyby zmieniać ton jego wypowiedzi.
Symulacja rozmów: daily “check-in”, udzielanie negatywnego feedbacku, retro.
Problem krytyczności w przypadku Managera okazał się typowym problemem kulturowo-językowym. Manager, jak wielu Polaków, uważał, że dodanie słowa "please" na końcu polecenia służbowego sprawia, że jest ono uprzejmym komunikatem. Nadużywał też nieco czasów Continuous, co również jest typowe dla Polaków. Dla oryginalnych członków zespołu, którzy posługują się angielskim jako językiem obcym, te nawyki były zupełnie niezauważalne i nieistotne. Przez native-speakera mogły zostać zinterpretowane jako nieprzyjemne. Dlaczego?
Brytyjczycy prosząc o wykonanie zadania, zadają pytanie. "Do this by Friday, please." to dla nich chłodny rozkaz, nie uprzejma prośba. Szef-Brytyjczyk powie raczej: "Would you mind doing it by Friday? Thanks!".
Czasy Continous, zwłaszcza w połączeniu z przysłówkami częstotliwości (always, usually) są przez native-speakerów stosowane do wyrażania irytacji i niezadowolenia. Zdanie typu “You are always asking questions” czy "You were working on it for two days." to skargi w uszach Brytyjczyka a nie neutralny komunikat.
Manager był tego zupełnie nieświadomy i wielokrotnie w ten właśnie sposób delegował obowiązki i opisywał pracę nowych członków zespołu.
Omówienie różnic kulturo-językowych dotyczących uprzejmości, powtórka czasów w kontekście ich stosowania w pracy, praktyczne ćwiczenia (symulacja rozmów i kluczowych prezentacji), coaching językowy.
Manager ma pełną świadomość tego, jak jego typowo polskie nawyki (wynikające z transferu językowego) mogą zmieniać ton jego wypowiedzi. Nawet jeśli nie uda mu się wyeliminować wszystkich potknięć, ewentualne problemy komunikacyjne będą dla niego dużo łatwiejsze do zauważenia i rozwiązania. Wie, że jego dalsza współpraca z zespołem nie będzie wymagała interwencji działu HR.
Angielski w pracy jest dla Ciebie źródłem stresu?
Problemy językowe utrudniają Ci wykonywanie obowiązków?
Czujesz, że ma to negatywny wpływ na to jak inni odbierają Twoje zawodowe kompetencje?
Chcesz wiedzieć z czego wynikają Twoje trudności i jak ograniczyć ich wpływ na Twoją karierę?